COMPARISONS of LANGUAGES INVOLVED
in the translation of the MAALAN AARUM |
INTRODUCTION |

3.1 |
|

3:2 |
They lived where it snowed.
They lived where it stormed.
They lived where it was always winter. |

3:3 |
While still in their cold land
They remembered longingly
the mild weather,
the many deer,
and also foxes |
HUNTERS GO EVERYWHERE |

3:4 |
The poor, lonely, but tough men
became hunters and
left those living
in strong houses.
|

3:5 |
Separated from home
like breasts on the same body
the hunters became tougher
extremely good and
they reached for the sky. |

3:6 |
The hunters camped
in the north, east,
south and west. |
Maalan Aarum |
Algonquin |
Old Norse |
?no recorded sounds?
lowaniwi
wapaniwi
shawaniwi
wunkeniwi
elowichik
apakachik |
lowaney
wapaneu
schawaneu
wunnonkquae
ei-ow chekee
abuhquosik
|
raa-andi
verpandi
sefandi
Unnan kveld
eiga sterkr
Byrgja sik
|
 |
|
 |
The hunters showed themselves
at the north
at the east
at the south
at the west
the hunters
showed themselves |

original English
translation

translation
of Old Norse |
freezing
growing pale
tempering
before night
he had (violent) strength
covers himself |
WORD (PHRASE) BY WORD (PHRASE) DECIPHERMENT
(All references are to Sherwin’s eight volumes of the Viking and the Red Man) |
Original English |
The hunters showed themselves |
1* |
Recorded sounds |
?no recorded sounds? |
|
Algonquin words |
|
|
Old Norse |
|
|
Norse/English |
|
|
|
|
|
Original English |
at the north |
v. 6 p. 58 northerly |
Recorded sounds |
lowaniwi |
2* |
Algonquin words |
lowaney |
|
Old Norse |
raa-andi |
|
Norse/English |
freezing |
|
|
|
|
Original English |
at the east |
|
Recorded sounds |
wapaniwi |
|
Algonquin words |
wapaneu |
v. 5 p. 151 easterly |
Old Norse |
verpandi |
2* |
Norse/English |
growing pale |
|
|
|
|
Original English |
at the south |
|
Recorded sounds |
shawaniwi |
|
Algonquin words |
schawaneu |
v. 6 p. 115 southerly |
Old Norse |
sefandi |
2* |
Norse/English |
tempering |
|
|
|
|
Original English |
at the west |
|
Recorded sounds |
wunkeniwi |
|
Algonquin words |
wunnonkquae |
v. 1 p. 242 in the evening |
Old Norse |
Unnan kveld |
2* |
Norse/English |
before night |
|
|
|
|
Original English |
the hunters |
|
Recorded sounds |
elowichik |
|
Algonquin words |
ei-ow chekee |
v. 1 p. 45 & v. 5 p. 25 |
Old Norse |
eiga sterkr |
|
Norse/English |
he had (violent) strength |
|
|
|
|
Original English |
showed themselves |
|
Recorded sounds |
apakachik |
|
Algonquin words |
abuhquosik |
v. 8 p. 9 |
Old Norse |
Byrgja sik |
|
Norse/English |
covers himself |
3* |
back to top |
Notes |
1* The Recorder or the Editor must have moved the English phrase to the beginning of this verse to make it sound better to an English reader. The Historian would have known where the “hunter” word was. |
2*The Old (Ancient) Norse words for Northerly, easterly, southerly, and westerly appear to be ancient concepts. They indicate traits of the directions. The Algonquins apparently understood the words as directions not as the original concepts. Thus the morphing of the Old (Ancient) Norse words into Algonquin directions may have happened about 2000-1500 years ago. |
3*“Cover himself” is an idiom for “camping.” The verse may be:
Northerly,
Easterly,
Southerly,
Westerly,
(the) hunters
covered themselves [camped] |
back to top |
|
CHRIST TRUMPS ODIN |

3.7 |
The man, who ruled
in that old, northern land
that they all left,
was baptized to be pure. |

3.8 |
The discouraged people
were worried about
worn out land
they had to abandon.
The priest said,
"We decent people
should go somewhere else."
|

3.9 |
The common people
in the east stole away
the brothers
abandoned all
with great discouragement
and again discouragement |

3.10 |
In a short while
the weeping, weak, dirty.
needy (people from)
the burnt land
saved themselves and
rested on the other side |

3.11 |
After moving down
from the snowy land
and discreetly leaving
the cousins separated
through out all the land |

3.12 |
Where there was little
pack ice in heaped ice
with a lot of snow drifts,
the white geese ruled
and the white bear ruled |

3.13 |
Floating up the streams
in their canoes,
our fathers were rich.
They were in the light
when they were at these Islands. |
THE DECISION |

3.14 |
"Head Beaver and Big Bird
said 'Let us go to Akomen'" |

3.15 |
All say they will go along,
All who are free to go. |

3.16
|
Those of the north agreed.
Those of the east agreed.
Over the waters
Over the frozen sea
They went to enjoy it |
THE MIGRATION |

3.17 |
On the wonderful slippery water,
On the stone hard water, all went
On the great tidal sea,
Over the [puckered pack ice] |

3.18
|
[I tell you it was a big mob]
In the darkness,
all in one darkness
To Akomen, to the [west],
In the darkness
They walk and walk,
all of them |

3.19 |
The men from the north,
the east, the south,
The eagle clan, the beaver clan
the wolf clan,
The best men, the rich men,
the head men
Those with wives,
Those with daughters,
Those with dogs |

3.20 |
They all come.
They tarry at the land
Of the spruce pines,
Those from the east
Some with hesitation.
Esteeming highly their
Old home at the mound land |